«Мудрый друг детей»

В отделе краеведческой и национальной литературы Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова представлена книжная выставка «Мудрый друг детей», посвященная 90-летию со дня рождения поэта, переводчика и кинематографиста Нуратдина Абакаровича Юсупова.

Нуратдин Юсупов родился 28 марта 1931 года в селении Кулушац Лакского района. Его отец был крестьянином, но владел также ремеслом лудильщика. Нуратдин учился вначале в родном селении, а затем в Кумухе. В 1948 году он закончил Кумухское педагогическое училище и поступил учиться на исторический факультет Дагестанского педагогического института имени С. Стальского. После окончания института он стал работать в Дагестанском радиокомитете, а затем был назначен редактором альманаха «Дружба» на лакском языке («Дусшиву»), где трудился до 1958 года.

Стихи писать Нуратдин начал еще в юности. Впервые они были опубликованы в 1949 году в лакской газете «Ц1усса ххуллу («Новый путь»). В 1955 году он издал сборник стихов «Слово о матери» («Ниттиятуссамахъ»), который и открыл юному поэту дорогу в Союз писателей СССР. Уже в следующем году Юсупов был принят в Союз писателей СССР. В 1960 году Н. Юсупов окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте имени А.М. Горького, в 1962 году- Высшие сценарные курсы при Союзе кинематографистов СССР.

Вернувшись в Дагестан широко образованным литератором, он стал работать в аппарате Союза писателей Дагестана консультантом, а затем ответственным секретарем правления. Он был требовательным руководителем, хорошо знал творчество своих коллег, его выступления на съездах и совещаниях писателей отличались аналитичностью и глубиной мысли. Юсупов оставил после себя значительное творческое наследие.

В 1959 году по его сценарию был снят мультфильм «День рождения», а 1963 году – кинофильм «Канатаходцы». Он опубликовал более двадцати поэтических сборников, киноповесть «Канатаходцы». В 1990 году, накануне своего 60-летия, поэт издал итоговый сборник, детских произведений на родном языке - «Зеленый костер» («Щюллисса къавт1и»), куда вошли его лучшие стихи, сказки, баллады, поэмы. В Москве, в таких известных издательствах, как «Детская литература», «Малыш», «Молодая гвардия», «Советская Россия», и в Махачкале Н. Юсупов издал целый ряд сборников и книг на русском языке. Среди них - «Голубь и пшеничное зерно», «День рождения», «Солнце и туча», «Правдивая сказка», «Почему у Лягушки нет хвоста?». «Хитрый Ахмед», «Кто кого любит», «Чабан Рабадан» и др. Книга Н.Юсупова «Рыба тонет» издана в Ташкенте на узбекском языке, в  Кишиневе – на молдавском, в Таллине – на эстонском языках. В 2007 году в Дагестанском книжном издательстве опубликован сборник стихотворений и поэм Юсупова «Лестница к луне». Этот сборник является наиболее крупным изданием на русском языке.

Стихи Юсупова для детей были высоко оценены Корнеем Чуковским, Сергеем Михалковым, Агнией Барто, Валентином Берестовым, Расулом Гамзатовым и др. В письме к молодому поэту Валентину Берестову Корней Чуковский писал в декабре 1957 года: «Вот, Юсупов, о котором я Вам говорил. Он очень поэтичный  поэт – поэтичный без всякой натуги: быть поэтичным для него так же естественно, как дышать. И его сказка о зерне мне очень полюбилась. Я уверен, что Вам она тоже придется по душе и что Вы соблазнитесь перевести ее. То-то будет поэтичная детская книжка. По словам Берестова, он подружился с Юсуповым и перевел на русский язык стихотворную сказку «Голубь и пшеничное зерно». В этой сказке верх берет жизнеутверждающее начало. Поэт воспевает труд пахаря, учит детей быть благодарными тем, кто своим трудом выращивает хлеб насущный. В стихах для малышей Н. Юсупов использовал интересный, запоминающийся сюжет. В них часто встречаются остроумные фразы, шутки. Поэт ненавязчиво учит детей трудиться, совершать добрые поступки, открывать сердце навстречу доброму делу, различать хорошее и плохое.

В своем сказочном творчестве Юсупов использует также традиции фольклора («Почему у Лягушки нет хвоста?», «Серый волки три сереньких козлика»). Значительное место в творчестве Юсупова занимают переводы произведений народов мира на лакский язык. Он перевел на лакский язык М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», повесть Павленко «Степное солнце», рассказы А.Чехова и В.Короленко, стихи А.С. Пушкина, С.А.Есенина, В.В.Маяковского и др. В 1962 году Н.Юсупов издал антологию дагестанской дореволюционной поэзии «Рассвет»(«Зунзулчани») в своем переводе. За вклад в развитие детской литературы, за создание высоко поэтичных детских стихов Н.Юсупов награжден медалью «За доблестный труд». Юсупов также удостоен почетного звания «Заслуженный работник культуры ДАССР».

Представленная литература:

  1. Султанов К. Достоинство слова. - Махачкала: Дагучпедгиз, 1976. - 96с.
  2. Хаметова Х. Стих-воспитатель. Махачкала: Дагестанское учебно-педагогическое издательство, 1969. – 44с.
  3. Юсупов Н. Голубь и пшеничное зерно. – М.: «Детская литература», 1988. – 16с.
  4. Юсупов Н. День рождения. – М.: Изд. «Малыш», 1986. – 28с.
  5. Юсупов Н. Кто кого любит. - М.: «Детская литература», 1984. – 126с.

Приглашаем взрослых и маленьких читателей посетить нашу выставку!

А. Бижитуева, гл. библиотекарь

отдела краеведческой и национальной литературы