26 апреля в малом конференц-зале Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова прошла очередная встреча участников интеллектуального философского клуба «Эпохе».
Участники клуба обсуждали тему «Герменевтический опыт чтения книги “Постижение истины М.И. Билалова”».
Мустафа Исаевич Билалов, доктор философских наук, профессор, заведующий кафедрой онтологии и теории познания, родился 4 сентября 1948 года. В 1971 году окончил математический факультет Дагестанского государственного университета. В 1984 г. – преподаватель, старший преподаватель, доцент кафедры философии ДГУ; в 1989 г. – декан по работе с иностранными студентами ДГУ; в 1993 г. – проректор по воспитательной работе ДГУ; в 2000 г. – директор-проректор Межотраслевого регионального центра повышения квалификации; в 2002 г. – проректор по научной работе ДГУ; в 1997 г. – заведующий межфакультетской кафедрой философии; в 2008 г. – заведующий кафедрой онтологии и теории познания.
В статье анализируются исторические и логические изменения познавательной культуры человечества, произошедшие под воздействием мировых религий. Особое место уделено влиянию ислама и его мистической разновидности (суфизма) на современную культуру. Изучены практические последствия культурных изменений для народов, в том числе для северокавказских и дагестанских этносов.
Непосредственная цель познания – постижение истины, т. е. действительного знания о мире и человеке. Проблема соответствия знаний объективной реальности известна в философии как проблема истины.
«Герменевтика (др.-греч. ἑρμηνευτική – «искусство толкования» от др.-греч. ἑρμηνεύω – «толкую») – направление в философии XX века, выросшее на основе теории интерпретации литературных текстов. С точки зрения герменевтики задача философии заключается в истолковании предельных значений культуры, поскольку реальность мы видим сквозь призму культуры, которая представляет собой совокупность основополагающих текстов.
Своими корнями она уходит в древнегреческую философию, где практиковалось искусство толкования различного рода иносказаний, священных и философских терминов. Слово «герменевтика» восходит к древнегреческим мифам, согласно которым посланник Богов Гермес был обязан толковать и разъяснять людям божественные вести. В античной философии и филологии под герменевтикой понимали искусство толкования иносказаний, многозначных символов, интерпретацию произведений древних поэтов, прежде всего Гомера.
Основным понятием герменевтики становится «понимание», которое определяется как процедура (метод) раскрытия смысла языкового сообщения и сам результат этого метода. Так, герменевтике придаётся большое значение в литературоведении, поскольку при исследовании любого памятника литературы необходимо его максимально объективное толкование. Почему возникает проблема понимания? Это связано с уникальностью и неповторимостью «человеческих сообщений» и различием «точек отсчёта» авторского смысла и смысла «расшифрованного» читателем сообщения, с наличием «исторических и культурных горизонтов». Задача усложняется, если сообщение рассматривать не просто буквально как письменный текст, но шире – как явление культуры и истории.
В XX в. герменевтика постепенно оформляется в одну из основных методологических процедур философии – сначала в рамках онтологических исканий экзистенциализма, затем собственно в философской герменевтике. В Новое время появляется философская герменевтика как метод познания культурно-исторических реальностей, как метод исторической интерпретации. Возникновение философской герменевтики было реакцией на позитивистское мышление в европейской философии, а одним из непосредственных её источников был немецкий романтизм, который отстаивал своеобразие и взаимную несводимость различных культур. В учении Гадамера («Истина и метод», 1960) герменевтика приобретает функции онтологии (поскольку «бытие, которое может быть понято, есть язык» и социальной философии, и понимание есть форма осуществления общественной жизни) и «критики идеологии». Результатом оказывается замыкание философии в сфере языка, что роднит герменевтику с неопозитивистским «анализом языка».
Большой вклад в развитие герменевтики внесли немецкие философы Ф. Шлегель (1772–1829 гг.) и Ф. Шлейермахер (1768–1834 гг.). Они занимались проработкой проблемы отражения прекрасного в художественной литературе, в искусстве, в культуре. В 1819 году Ф. Шлейермахер сформировал идею герменевтики как «искусства понимания» в общем. Согласно его идее, это «искусство» должно быть одинаково применимо для любого вида текстов – от Священного писания до текстов научных исследований. Новизна подхода Шлейермахера заключалась в ориентации на живой диалог реально существующих людей, а не только на простой анализ готовых текстов. Текст Шлейермахер рассматривал как особый диалог между автором и интерпретатором. Процесс герменевтического понимания, по мнению Шлейермахера, осуществляется посредством двух видов интерпретаций: грамматической и психологической. Грамматическая интерпретация происходит в области языка и не зависит от интерпретатора. Психологическая интерпретация выявляет индивидуальные особенности автора, текста, языка. Таким образом, текст сам по себе является только основой для понимания, когда задача герменевтического исследования состоит в раскрытии его смысла. Шлейермахер ввёл различия между словом и его смыслом и заложил фундамент для выведения общей герменевтики.
О.А. Алиева, главный библиотекарь отдела культурных программ