сентября 2025

Вечер памяти «Книга жизни Магомеда Гамидова»

Вечер памяти в честь 95-летия со дня рождения общественного деятеля и народного поэта Дагестана Магомеда Гамидова состоится 30 сентября 2025 года в 15:00 в конференц-зале Национальной библиотеки РД имени Р. Гамзатова.
Гамидов начал писать в 50-х годах XX века, а его первый сборник «Мои сверстники» вышел в 1962 году. Он автор более 30 поэтических сборников и книги «Без бумаги и расстояний» об истории Дагестанского радио и телевидения. Его переводы включают произведения Шота Руставели, Коран, Рубаи Омара Хайяма, Пушкина, Лермонтова, Есенина и других. После смерти вышли книги «Зачем я пришёл в этот мир?!» и «Зимний вечер».
Гамидов — Народный поэт Дагестана, заслуженный работник культуры ДАССР, награждён орденами Трудового Красного Знамени, Почёта и «За заслуги перед Республикой Дагестан».
В вечере примут участие: председатель Правления Союза писателей Дагестана Марина Ахмедова, доктор филологических наук, профессор ДГУ Муса Багомедов, доктор исторических наук, профессор Эльмира Далгат, директор музея-заповедника этнографического комплекса «Дагестанский аул» Зумруд Сулейманова, народный поэт Дагестана Аминат Абдулманапова, завотделом лексикологии и лексикографии Института ЯЛИ ДФИЦ РАН Хизри Юсупов, депутаты Народного Собрания РД, представители Молодёжного Парламента, СМИ, поэты, студенты, односельчане и родственники поэта.

Дата мероприятия

Культурные выходные: «Стильный день»

28 сентября 2025 года несколько отделов Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова представили книжно-иллюстративную экспозицию «Стильный день».

Мода начала формироваться в XII-XIII веках, когда элементы одежды стали использоваться для украшения. С тех пор стиль менялся ежегодно, отражая развитие человечества. Сегодня одежда разнообразна: культурная, религиозная, деловая, спортивная. Технологии продолжают двигать моду вперёд, разрабатываются ткани со встроенными датчиками здоровья и солнечные батареи.

В экспозиции представлены книги, исследующие историю моды. Раиса Захаржевская в «Истории костюма» рассказывает о развитии одежды, начиная с татуировок, и влиянии культур на моду. Александр Васильев в «Этюдах о моде и стиле» делится размышлениями об истории моды и своей коллекции. Ольга Хорошилова в «Мода и гении» представляет биографии известных людей, повлиявших на моду, от Леонардо да Винчи до Майи Плисецкой.

Ухоженный вид и стильная одежда важны для успеха в карьере и личной жизни. Грамотно продуманный имидж помогает создать нужное впечатление о себе. Термин «имидж» охватывает внешность, манеру поведения, стиль жизни и общественное мнение. Книги и журналы на выставке помогут создать и использовать имидж. Например, «Умный гардероб» Анушки Риз предлагает минималистичный подход к гардеробу, а «Триумф черного платья» рассказывает об истории и стиле черного платья. Книга Терезы Жилевской «Моделирование женской одежды» подробно объясняет построение выкроек, юбок, рукавов и других элементов одежды. Все книги иллюстрированы и написаны с любовью к стилю и моде.

Отдел текущих периодических и новых поступлений предложил посетителям отправиться в увлекательное путешествие по страницам истории, запечатленной в глянцевой бумаге и смелых дизайнерских решениях. Это возможность проследить эволюцию вкусов, тенденций и культурных изменений, отраженных в зеркале fashion-индустрии. Такие журналы как «Burda moden», «Glamour», «Cosmopolitan», «GQ», «Лиза», представленные на выставке это не просто наборы картинок. Это целые миры, созданные талантливыми фотографами, стилистами и дизайнерами. Материалы выставки познакомили читателей с разнообразием журнальной продукции, продемонстрируют новые тенденции в моде и стиле, вдохновят на создание собственного стиля и расширят кругозор.

Посетители выставки, жители и гости Махачкалы, с искренним интересом знакомились с представленными изданиями, с помощью которых открывали для себя мир различных стилей и направлений, в таком разнообразном и интригующем мире моды.

«Верба» открывает сезон

27 сентября в Национальной библиотеке Республики Дагестан имени Расула Гамзатова состоялась первая после летнего перерыва встреча Литературного клуба «Верба».

Началась встреча с поздравлений. За время летних каникул многие участники добились успехов в литературном творчестве: Абдурахман Юнусов стал победителем Республиканского Турнира Поэтов, Любовь Остревная вошла в шорт-лист конкурса переводчиков имени Эфенди Капиева, команда клуба стала победителем литературного квиза по творчеству поэтов-шестидесятников, проводимого Театром Поэзии и Российским обществом «Знание», новые книги вышли у Судабы Джумартовой и Любови Остревной, в 15-й том международного альманаха «Заповедник сказок» вошли произведения сразу трех участников клуба: Елены Карпенко, Любови Остревной и Александра Карапаца.

Обсудили также предстоящее участие «Вербы» в 12-й Северокавказском книжном фестивале «Тарки-Тау – 2025», который пройдет в Махачкале с 3 по 5 октября. В каждый день фестиваля запланировано хотя бы одно мероприятие с участием представителей «Вербы».

3 октября в 18:00 состоится презентация Альманаха прозы и поэзии «Тайны горного эха», составленного из произведений членов клуба.

4 октября в 16:00 свой сборник юмористических стихов и пародий «Ироники» представит Александр Карапац.

5 октября в 12:00 Инна Гаджиева проведет презентацию своей повести «Прогулки со смертью».

После обсуждения внутренних дел состоялось знакомство с литературным клубом «ПРО.СТИХИ» из Краснодара. Про краснодарский клуб рассказал Александр Карапац, который уже общался с его участниками. Затем присутствующие услышали в записи приветствие руководителя клуба «ПРО.СТИХИ» Ксении Топол и стихи в ее исполнении. Было решено продолжить общение и наладить регулярный обмен творческими материалами.

Большой интерес вызвала литературная игра «Поэтический преферанс», в которой приняли участие все присутствующие. Каждый участник написал на маленьком листке бумаги по одному слову, затем записки были перемешаны и вновь розданы игрокам. После этого каждый должен был сочинить стихотворение из четырех строк, с употреблением доставшегося слова. Стихи читали по очереди, а сидящие рядом с чтецом участники пытались угадать скрытое в стихотворении слово. Угадавший получали баллы, а если не угадывали трое подряд, баллы начислялись автору стихотворения. После того, как свои стихи прочли все участники, выяснилось, что наибольшее количество баллов – 8 набрал Александр Карапац, ставший победителем игры. Второе-третье место поделили Андрей Зайцев и Инна Гаджиева, набравшие по 6 баллов.

Бурно прошло обсуждение подборки стихов Любови Остревной из готовящейся к печати книги. В обсуждении приняли участие и члены клуба «ПРО.СТИХИ» из Краснодара, приславшие свои отзывы. Большинство выступавших хвалили стихи, отмечая грамотность речи, оригинальность образов и разнообразие тем. Однако были и критические замечания, касающиеся непонятных образов, неясных сравнений и неудачного звучания. Любовь Остревная поблагодарила всех, высказавших свое мнение, и пообещала учесть замечания в окончательной редакции.

В заключение встречи прозвучали песни под гитару в исполнении Татьяны Мурсаловой и Абдурахмана Юнусова.

К следующей встрече участники получили задание «Онегинская строфа».

Необходимо написать стихотворение, используя онегинскую строфу: 14 строк, рифмовка AbAb CCdd EffE gg. Дополнительные условия: стихотворение должно иметь сюжет – завершенное развитие действия с началом и концом; кроме того, действие должно происходить осенью. Объем произведения – одна или две онегинские строфы, то есть 14 или 28 строк. Ограничений на число произведений от одного автора нет. Срок – до следующей встречи «Вербы» 18 октября 2025 г. Готовые работы отправлять на karal06@yandex.ru Можно будет также зачитать их на встрече.

Следующая встреча клуба запланирована на 18 октября. О тематике будет объявлено дополнительно.

Ниже приводится несколько стихотворений Любови Остревной из обсуждавшейся подборки. 

 

Небо из пластика

Приснилось вчера, что над нами

Застроили небо пластмассою.

Над всеми дворами, домами

Висит она, ровная, властная.

 

На здании каждом – подпорки,

Что держат то «небо» устойчиво.

Белёсое, светлое, только

Не видно родного и óтчего.

 

А новое чем-то красиво –

Так гладенько, просто фантастика.

И, если подумать, не диво:

Мы всё уже лепим из пластика...

 

Рассеянно я размышляла:

Пусть пластик, какая мне разница!

Важнее с соседкой скандалы

И премия – вдруг не достанется...

 

Проснулась. Рассвет нежно-алый...

Не так страшно небо подложное,

Как то, что оно не пугало,

А принято было как должное.

 

Анжелика и её король

 

Мосты опять сошлись. На переносице.

И вздыбились холмы.

В твоём сознанье без конца проносится

Тень давешней зимы?

 

Глаза закрыты. Может быть, ты молишься?

Боюсь позвать тебя.

Как будто бесы осаждают – полчища,

Внутри тебя борьба.

 

Ты хмуришься, и брови тёмной линией

Сковали, как металл.

Люблю я их – густые, соболиные...

Наверно, ты устал.

 

Я поцелую холмики межбровные,

Чтоб улыбнулся ты.

Твои приглажу кудри под короною:

– Мой государь, во имя красоты,

Прошу смиренно: не своди мосты!

 

Маленькое государство

Слыхали про государствичко?

Его не найдёшь и с лупою:

Размером оно с булавочку,

И жительки очень глупые.

 

Мужчинки – такая этика –

Играют на нервах в танчики,

А женщинки ждут букетиков,

Обедиков в ресторанчике.

 

Юристики там не ленятся,

Без дельца ты курс закончи-ка!

На каждое преступленьице

Найдётся буква закончика.

 

По теличку крутят фильмики:

Драм-мыльце, а может, сказочку,

Мозги-то ведь простофиль мягки,

Нуждаются в чуши смазочной.

 

А кто-то болеет спортиком,

Качает с натужкой ножечки.

Другой – кофеёк пьёт с тортиком,

Хоть с лишним весом немножечко.

 

И все недовольны бытиком:

Когда переменки смелые?..

Вершится тихо политика

И в крохотной Микроземлии.

Культурные выходные: «Переводы – живая связь между народами»

30 сентября отмечается Международный день переводчика, и в рамках программы культурных выходных 27 сентября 2025 года Национальная библиотека Республики Дагестан им. Р. Гамзатова организовала книжно-иллюстративную экспозицию на тему «Переводы – живая связь между народами». Эта экспозиция, приуроченная к упомянутому празднику, демонстрирует значимость переводческой деятельности в контексте культурного обмена и межэтнического взаимодействия.

Переводчики играют ключевую роль в глобализации информационного пространства, обеспечивая доступ к культурным и научным достижениям различных народов. Их работа представляет собой сложный процесс, включающий не только буквальный перевод текста, но и адаптацию культурных и языковых особенностей оригинала, что позволяет сохранить его аутентичность и эстетическую ценность.

Вклад переводчиков в развитие культуры и общества трудно переоценить. Они являются мостом между различными языками и культурами, способствуя взаимопониманию и культурному обогащению. Благодаря их усилиям, произведения мировой литературы становятся доступными для широкой аудитории, а научные достижения распространяются по всему миру, ускоряя прогресс и развитие человечества.

На выставке были представлены издания из фонда отдела литературы на иностранных языках, предназначенные для специалистов в области перевода. Среди них – пособия по устному и письменному переводу, учебная литература по теории и практике перевода, а также словари и справочники. Особое внимание было уделено специализированным переводческим изданиям, которые способствуют повышению профессионального уровня переводчиков.

В последние годы отечественные издательства активно развивают направление переводческой литературы. На выставке были представлены такие авторитетные журналы, как «Вопросы языкознания», «Вестник Московского государственного областного университета», «Вопросы современной лингвистики», а также журналы, посвященные вопросам литературы и переводческой деятельности, такие как «Вопросы литературы», «Иностранная литература» и «Журналист». Эти издания предоставляют переводчикам актуальную информацию, способствуют развитию профессиональных навыков и обмену опытом между специалистами.

Таким образом, экспозиция «Переводы – живая связь между народами» не только подчеркивает важность переводческой деятельности, но и демонстрирует разнообразие и многогранность этой профессии. Она призвана привлечь внимание к значимости переводчиков в современном мире и способствовать развитию переводческой культуры в обществе.

«Роса, собранная поэтом»

С 28 сентября 2025 года в читальном зале отдела краеведческой и национальной литературы Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова начала работу книжная выставка, приуроченная к 80-летию со дня рождения выдающегося лезгинского поэта Агалара Аллахвердиевича Исмаилова (1945-2024).

В 1970-е годы лезгинская национальная литература обогатилась творчеством многих поэтов, писателей и драматургов. Среди них выделялся Агалар Аллахвердиевич Исмаилов, родившийся в селе Маза Ахтынского района и ставший сыном фронтовика-инвалида Великой Отечественной войны. После окончания Мазинской семилетней школы в 1960 году он начал работать в колхозах, чтобы помогать отцу. В 1968 году он окончил культпросветучилище и начал писать стихи. Обладая мелодичным голосом, он также создавал музыку для своих песен.

Первые произведения Исмаилова были опубликованы в районной газете «Новый мир» в 1964 году. С 2001 года, став членом Союза писателей России, он активно печатался в республиканских изданиях и коллективных сборниках. Его песни стали популярными среди лезгинских исполнителей. Несмотря на то что его профессиональная деятельность была связана со строительством, его поэтический талант оставался неизменным. Исмаилов смело исследовал свою тему и создавал произведения, которые вызывали глубокие размышления и побуждали к новому взгляду на мир.

Поэт написал пять поэтических сборников, среди которых «Первая любовь», «Камни годекана» и «Роса, собранная ночью». К его семидесятилетию Дагестанское книжное издательство выпустило юбилейную книгу «Острия мечты», которая стала приятным сюрпризом для поклонников его творчества. В своих произведениях Исмаилов подчеркивал вечные ценности: любовь к матери, уважение к традициям, доброту и братство.

Выставка организована в двух разделах. В первом разделе представлены книги автора и его публикации в периодической печати. Второй раздел посвящен жизни и творчеству поэта, включая статьи Б. Салимова, К. Акимова, Мерд Али, З. Кафланова и Ж. Гасанова.

Издания, представленные на выставке:

  1. Исмаилов А.А. Первая любовь. – Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.- 55с.
  2. Исмаилов А.А. Мураддин мурцал : шиирар / Агъалар Исмаилов. - Махачкала : Дагестанское кн. изд-во, 2015. - 167 с.
  3. Исмаилов А.А. Роса, собранная ночью. - Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1997.-160с.
  4. Саидов Э.М. История о прошлом и настоящем села Маза. - Махачкала: Издательство ООО «Мавел», 2007.-168с.

С.Н. Мусаева, гл. библиотекарь отдела краеведческой

и национальной литературы

«Можайский импрессионист»

С 26 сентября 2025 года отделом литературы по искусству Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова развернута выставка, посвященная 140-летию русского художника Сергея Васильевича Герасимова.

Сергей Васильевич Герасимов - одаренный живописец и график, мастер книжной иллюстрации, прирожденный педагог, известен как первый секретарь Правления Союза художников СССР, директор МГХИ им. В.И. Сурикова и доктор искусствоведения. Был членом объединений «Маковец», «Общества московских художников» и «Ассоциации художников революционной России».

Сергей Герасимов появился на свет в 1885 году в древнем русском городе Можайске.

Художественное образование он получил в Строгановском училище, затем в Московском училище живописи, ваяния и зодчества, где учился у К.А. Коровина и С.В. Иванова.

Сергей Васильевич являлся бережным хранителем и тонким знатоком лучших дореволюционных традиций живописи и графики в лице таких мастеров, как М. Врубель, В. Борисов-Мусатов, Б. Кустодиев. Художник выстраивает «элегическую» линию своего искусства, изначально оформившуюся в его раннем, но уже вполне зрелом творчестве. Об этом говорят такие его работы, как «Лунная ночь», «Монастырская стена», «Портрет жены», «Пейзаж с небом» и другие.

С. Герасимова отличает пристальное внимание к жизни людей и природы, к жизни отдельного человека и явлениям широкого общественного звучания, к малому и значительному.

Он был поистине народным художником, горячей и неизбывной была его приверженность к родной земле, к труженику – крестьянину, к могучим и ярким самобытным народным характерам.

В рисунках, литографиях, гравюрах серии «Мужики», художник искал более острого, драматически напряженного выражения крестьянских характеров. Эти поиски отчасти продолжились и в живописи: «Фронтовик» «Колхозный сторож». С. Герасимов - лирик по натуре, изысканный пейзажист. Его высшие достижения - в небольших натурных этюдах русской природы. Они замечательны своей поэтичностью, тонким ощущением жизни, гармонией и свежестью колорита: «Зима», «Лед прошел», «Весеннее утро» и другие.

Знаменитый «Колхозный праздник» выглядит как сценическая красочная феерия, сотканная из отдельных живописных кусочков.

Наряду с портретами и пейзажами он часто обращался к мотивам народного быта, художника привлекала сама стихия сельской и провинциальной городской жизни: «У телеги», «Можайские ряды», «Свадебные в трактире».

Одним из известнейших красноречивых полотен С. Герасимова о войне стала «Мать партизана». Она прославляет подвиг простого народа во время фашистской оккупации.

Его картины иллюстрируют развитие соцреализма в изобразительном искусстве, а живописная манера воплощает лучшие образцы импрессионизма со свойственной его произведениям изысканной колористической гаммой с серебристо-жемчужными переливами свободных, легких мазков.

В простых по сюжету, лирически-задушевных пейзажах серии «Можайские пейзажи», живописный импрессионизм художника выразился наиболее органично. Окружающая реальность неразрывно соединилась в этих композициях с воспоминаниями о русской провинциальной старине.

Пейзаж «Кисловодск» является настоящим украшением коллекции произведений русских и советских импрессионистов.

Все работы С. Герасимова, будь то крупноформатная сюжетно-тематическая картина или небольшой живописный этюд, станковая графическая композиция или книжная иллюстрация, узнаются сразу же, с первого взгляда, свидетельствуя о его художественной самобытности, о неповторимости сделанного в искусстве.

Литература, представленная на выставке:

1. Богемская, Ксения Георгиевна. Пейзаж: страницы истории / К. Г. Богемская. - Москва: Галактика, 1992. - 336 с.: ил.

2. Герасимов С.: из собрания Государственной Третьяковской галереи / автор-составитель С. М. Иваницкий. - Москва: Изобразительное искусство, 1985.-48 с.: цв.ил.

3. Герасимов С.В. / составитель Л. Денисов. - Москва: Советский художник, 1972. - 164 с.: цв.ил.

4.Герасимов С. В. / редактор Т. Н. Гуковская. - Москва: Искусство, 1959. - 110 с.: цв.ил.

5. Государственная Третьяковская галерея: история и коллекции / редактор И. И. Никонова. - Москва: Искусство, 1986. - 446 с.: ил.

6. Коновалов, Эдуард Гаврилович. Словарь русских художников: новый полный библиографический / Э.Г. Коновалова. - Москва: ЭКСМО, 2008. - 576 с.

7. Кравченко, К. Сергей Васильевич Герасимов / К. Кравченко. - Москва: Советский художник, 1985. - 125 с.: цв.ил.

8. Пейзаж советских художников 1917-1974 / составитель М. Ф. Киселев. - Москва: Советский художник, 1975. - 204 с.: ил.

9.Русские художники от А до Я / авторы: Е. М. Алленова, Н. А. Борисовская, Т. И. Володина. - Москва: Слово, 1996. - 216 с.: ил.

10.Русский импрессионизм: живопись из собрания Русского музея / Государственный Русский музей; составители: В. Круглов, А. Низамутдинова. - Санкт-Петербург, 2000. - 383 с.: ил.

Отдел литературы по искусству

II Межрегиональная научно-практическая конференция «Библиотеки – культурное наследие современного общества»

В Национальной библиотеке Республики Дагестан имени Р. Гамзатова 26 сентября состоялась II Межрегиональная научно-практическая конференция «Библиотеки – культурное наследие современного общества». Мероприятие приурочено к 125-летнему юбилею Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова (основана 9 мая 1900 года).

В конференции приняли участие представители библиотечного сообщества из Ставропольского края, Астраханской, Волгоградской, Ростовской областей, Чеченской Республики, Республики Адыгея, Республики Северная Осетия-Алания и других регионов.

Открыл конференцию Статс-секретарь-заместитель министра культуры РД Мурад Хабибович Гаджиев: «Я приветствую всех гостей Северного Кавказа! Я надеюсь, что эта конференция будет ценной и плодотворной. Поздравляю Национальную библиотеку с юбилеем — 125-летием! Раньше она называлась Пушкинской библиотекой. И, конечно, раньше самой большой ценностью были книги. Но и сегодня это не просто библиотека, она является многофункциональным центром.

Желаю всем вам не забывать, что библиотеки — это достояние России. Удачи вам в конференции! Думаю, она пройдёт красиво и плодотворно».

Модератором конференции выступила заместитель директора Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова Айханум Ильясовна Мамаева.

Было представлено видеообращение генерального директора Российской государственной библиотеки, президента Российской библиотечной ассоциации Вадима Валерьевича Дуды, посвященное празднованию 125-летия Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Расула Гамзатова. В своем обращении он акцентировал внимание на историческом значении Национальной библиотеки РД, которая является неотъемлемой частью культурной и образовательной инфраструктуры региона. Важно отметить, что учреждение, отмечая свой 125-летний юбилей, демонстрирует высокий уровень профессионализма и приверженности принципам сохранения и популяризации культурного наследия.

В рамках своего выступления Вадим Валерьевич Дуда также подчеркнул важность межкультурного диалога и обмена опытом между библиотеками различных регионов России. Он отметил, что Национальная библиотека РД является ярким примером успешного взаимодействия национальных и общероссийских культурных традиций, что способствует укреплению единого культурного пространства страны.

Затем заведующая отделом редких книг Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова Айшат Абдуллаева зачитала поздравительные телеграммы, в том числе от генерального директора Российской Национальной библиотеки Дениса Олеговича Цыпкина, от коллектива Алтайской краевой универсальной научной библиотеки им. В. Я. Шишкова и от директора «Территориальной Централизованной библиотечной системы Пушкинского района» Евгении Викторовны Ворониной.

Председатель Правления Союза писателей Дагестана Марина Ахмедова (Колюбакина) поделилась своими впечатлениями от недавней поездки в Челябинск, где она посетила региональную библиотеку и передала в дар книги Расула Гамзатова. В своем выступлении она рассказала о значимости НБ РД для дагестанской культуры и литературы. Ахмедова отметила, что Расул Гамзатов также питал особую любовь к этой библиотеке, посвящая ей свои произведения, когда она носила название Пушкинской. В библиотеке и по сей день регулярно проводятся различные культурные мероприятия, такие как литературные вечера и презентации, что подчеркивает её важность как центра культурной жизни региона.

Она отметила, что в последнее время наблюдается значительный рост интереса со стороны правительства к поддержке поэтов и писателей. Это свидетельствует о признании важности литературного творчества для формирования культурной идентичности и духовного развития общества. В контексте этих тенденций, участники конференции подчеркнули необходимость совместной работы по пополнению фонда национальной библиотеки, чтобы сделать её центром притяжения для молодёжи.

С приветственным словом к участникам конференции обратился директор Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова Али Джаватович Алиев. Он представил детальный анализ ключевых этапов эволюции Национальной библиотеки Республики Дагестан и осветил современные аспекты функционирования учреждения и рассказал о стратегических планах на перспективу.

В рамках проведения конференции состоялось торжественное вручение наград, присужденных Министерством культуры Республики Дагестан и Народным Собранием Республики Дагестан коллективу сотрудников Национальной библиотеки, что стало важным этапом в признании профессиональных достижений и значимого вклада работников библиотеки в развитие культурной сферы региона.

Директор Национальной библиотеки Чеченской Республики имени А. А. Айдамирова, Социта Магомедовна Исраилова поздравила Национальную библиотеку Республики Дагестан с прекрасным юбилеем. Тема ее выступления «Проблема формирования фондов библиотек Чеченской Республики литературой народов России». В нем она акцентировала внимание на значимости сохранения национального языка и культуры через призму библиотечного дела. Социта Магомедовна подчеркнула, что библиотеки являются ключевыми институтами в сохранении языкового наследия, так как именно в них аккумулируются и сохраняются национальные литературные произведения.

Она отметила, что в условиях глобализации и доминирования массовой культуры существует реальная угроза исчезновения малых народов и их языков. В качестве примера она привела ситуацию в Якутии, где сохранение родного языка является приоритетной задачей. По ее мнению, именно национальные книги, издаваемые на родных языках, играют ключевую роль в поддержании культурной идентичности.

Социта Исраилова также отметила, что в период с 90-х годов XX века библиотеки Чеченской Республики понесли значительный ущерб в результате военных действий. Однако благодаря усилиям местных жителей и авторов, которые дарили свои личные библиотеки, удалось восстановить и пополнить библиотечные фонды.

Для популяризации национальной литературы Национальная библиотека Чеченской Республики реализует проект «Радуга культур». В рамках этого проекта проводятся мероприятия, на которых представители различных национальностей презентуют свои книги. Это способствует не только сохранению культурного наследия, но и межкультурному диалогу.

Социта Магомедовна выразила надежду на то, что лучшие произведения национальных поэтов и писателей будут переводиться на другие языки. Это позволит расширить аудиторию и способствовать международному признанию культурного богатства Чеченской Республики. Также она подчеркнула важность обмена книгами между библиотеками разных регионов, что будет способствовать укреплению межкультурных связей и взаимопонимания.

Далее выступил Станислав Андреевич Кузнецов, кандидат социологических наук и заведующий отделом рекламы Ставропольской краевой универсальной научной библиотеки имени М. Ю. Лермонтова. В своем докладе на тему «Культура Северного Кавказа: современное отражение в медиа учреждениях культуры (на примере арт-пространства "Кислород")» он представил результаты анализа и осмысления культурной динамики региона через призму медиа и институциональных инициатив.

Особое внимание было уделено проекту «Арт Кислород», который функционирует в библиотеке как свободная творческая площадка. Данный проект служит платформой для организации встреч с выдающимися личностями, проведения презентаций краеведческой литературы, а также для углубленного изучения истории и культурного наследия Северного Кавказа. В рамках проекта активно создаются документальные видеоролики, популяризирующие уникальные аспекты жизни в регионе и способствующие формированию позитивного имиджа края.

Серия краеведческих фильмов, посвященная исследователям и историческим объектам, играет ключевую роль в сохранении и передаче культурного опыта. Эти фильмы не только раскрывают богатую историю и культурное многообразие города, но и способствуют выявлению скрытых аспектов его истории, легенд и традиций. Кроме того, проект включает сбор архивных фотографий и активное участие в культурных мероприятиях региона, что способствует интеграции культурного наследия в современное информационное пространство.

В рамках своего доклада, озаглавленного «Национальная библиотека имени Расула Гамзатова: соединяя века, культуры и поколения», старший научный сотрудник сектора русского языка и литературы Дагестанского научно-исследовательского института педагогики имени А.А. Тахо-Годи, кандидат педагогических наук, доцент Миасат Шейховна Муслимова представила глубокий анализ значимой роли Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова как ключевого культурного института.

Миасат Шейховна подчеркнула, что библиотека выполняет не только функцию архиватора культурных ценностей, но и выступает в роли катализатора межпоколенческой и межэтнической коммуникации. Она отметила, что библиотека, являясь пространством с уникальной атмосферой, способствует духовному и интеллектуальному развитию личности, а также служит важным инструментом в процессе формирования культурной идентичности.

Особое внимание было уделено роли библиотекаря как навигатора в мире литературы, который не только помогает читателю найти необходимую информацию, но и способствует углублению его знаний, расширению кругозора и развитию критического мышления. Муслимова выразила искреннюю признательность библиотекарям за их неоценимый вклад в сохранение и развитие культурного наследия, подчеркнув, что библиотека представляет собой не просто хранилище книг, но и живой очаг культуры, где происходит трансляция духовных ценностей и формирование культурной преемственности.

Заведующая отделом краеведческой и национальной литературы Национальной библиотеки Республики Адыгея Фатима Мухамедовна Гучетль представила доклад на тему «Роль Национальной библиотеки Республики Адыгея в сохранении культурного наследия региона». В своем выступлении она акцентировала внимание на ключевых аспектах деятельности библиотеки, направленных на обеспечение доступности информации для пользователей и сохранение культурного достояния республики.

Библиотека активно занимается комплектованием фонда, включая более 12 тысяч изданий на различных языках. Особое внимание уделяется библиографическим пособиям, которые не только систематизируют информацию, но и служат важным инструментом для исследователей и специалистов. В рамках сотрудничества с издательствами три экземпляра каждого нового издания безвозмездно поступают в фонд библиотеки, а также осуществляется прием даров от авторов.

Национальная библиотека Республики Адыгея проводит масштабную работу по сбору, сохранению и оцифровке документов, связанных с историей и культурой региона. Особое место в этой деятельности занимает комплектование фонда материалами, отражающими культурные и исторические аспекты Адыгеи, включая периодические издания.

К 80-летию Победы в Великой Отечественной войне был издан справочник, содержащий информацию о боевых действиях и участниках войны. Эта работа включала тщательный анализ архивных документов и материалов, а также сотрудничество с частными коллекционерами и исследователями.

Темиров Тимурлан Алибулатович, преподаватель Дагестанского колледжа культуры и искусств имени Б. Мурадовой, руководитель Школы креативных индустрий, представил результаты своего исследования на тему «Роль библиотеки в современном обществе, её вклад в сохранение национальной культуры».

Он рассказал, что библиотека играет ключевую роль в его профессиональной жизни. Проект, направленный на привлечение молодёжи к библиотечной деятельности, был инициирован именно в Национальной библиотеке Республики Дагестан. Эта библиотека представляет собой многофункциональный центр, объединяющий культурные и образовательные функции. Она служит платформой для взаимодействия различных этнических групп, а также местом подготовки специалистов в области культуры и библиотечного дела.

Национальная библиотека является пространством, где реализуются творческие потенциалы в сферах кино, поэзии и музыки. Она объединяет различные культурные образования и способствует передаче знаний и опыта между поколениями. Таким образом, Национальная библиотека выполняет важную функцию интеграции и сохранения культурного наследия.

Зульфия Багадуровна Абасова, директор Межпоселенческой центральной библиотечной системы МО «Хасавюртовский район», выступила с докладом «Библиотека как объект культурного наследия».

«В профессиональной сфере, как и в личной жизни, особое место занимает работа. Для меня моя деятельность — это не просто профессиональная обязанность, а целый мир, наполненный смыслом и ответственностью.

Особое внимание в нашей работе уделяется сохранению и популяризации культурного наследия, включая такие формы традиционной культуры, как семейные ансамбли и фольклорные коллективы. В этом контексте неоценимую поддержку нам оказывают Министерство культуры Республики Дагестан и руководство Национальной библиотеки, выступающие в роли стратегических партнеров и источников экспертного знания.

Таким образом, библиотека, являясь институтом культурной памяти и центром общественного диалога, играет ключевую роль в формировании культурного ландшафта региона. Ее развитие требует комплексного подхода, включающего не только традиционные библиотечные функции, но и активное участие в сохранении нематериального культурного наследия» — сказала она.

В рамках конференции Людмила Юрьевна Тандуева, главный библиограф отдела краеведения Национальной научной библиотеки Республики Северная Осетия-Алания, представила доклад на тему «Северная Осетия в Великой Отечественной войне: презентация базы данных». В своем выступлении она акцентировала внимание на значимости библиотечного дела в условиях военного времени, подчеркивая, что даже в этот период библиотека не прекращала свою деятельность и продолжала обеспечивать доступ к необходимой литературе. В 1942 году, несмотря на сложное военноевремя, библиотека получала издания, посвященные военной тематике, что свидетельствует о ее высокой адаптивности и важности для общества. Более того, в 1945 году библиотека была удостоена переходящего Красного знамени, что явилось высокой оценкой ее вклада в сохранение и распространение знаний в условиях войны.

Ежегодно Национальная научная библиотека Республики Северная Осетия-Алания проводит комплекс мероприятий, направленных на увековечивание памяти героев Осетии и популяризацию патриотических ценностей. Среди них — проекты, посвященные улицам, названным в честь героев, а также создание перечней памятников, посвященных Великой Отечественной войне.

Особое внимание в работе библиотеки уделяется проектам, связанным с изучением различных аспектов жизни в годы войны. Среди таких проектов можно выделить «Женщина Осетии», который исследует роль женщин в военное время, «Мое детство», направленный на сохранение воспоминаний детей войны, «Маленькие герои войны», посвященный подвигам юных участников боевых действий, «Полевая почта» и «Письма с фронта», которые позволяют глубже понять атмосферу тех лет.

Все эти инициативы способствуют не только сохранению исторической памяти, но и укреплению национального самосознания, что является важной задачей в контексте патриотического воспитания молодежи. Увековечивание имен героев в музеях и других мемориальных комплексах является важным аспектом этой работы, который позволяет сохранить связь поколений и передать знания о прошлом будущим поколениям.

Главный библиотекарь научно-методического отдела Республиканской детской библиотеки им. Н. Юсупова Хадижат Омариевна Хавчаева представила вниманию гостей и участников конференции патриотический проект «Верные долгу и чести», осуществляемый детской библиотекой. В своем выступлении она акцентировала внимание на значимости патриотических инициатив, реализуемых библиотекой, и подчеркнула их роль в формировании ценностных ориентиров у подрастающего поколения.

Хадижат Омариевна отметила, что проект «Верные долгу и чести» является одним из ключевых направлений работы библиотеки, направленным на воспитание у молодежи чувства патриотизма и ответственности перед Родиной. Она также упомянула о проекте «России верные сыны», посвященном специальной военной операции, который активно реализуется в библиотеке.

В рамках данных проектов детская библиотека активно участвует в межрегиональных видеоконференциях, способствуя обмену опытом и знаниями в области патриотического воспитания. Кроме того, библиотека организует мастер-классы по изготовлению окопных свечей, что является важным элементом поддержки военнослужащих. Также стоит отметить, что библиотека отправляет гуманитарную помощь на фронт, что подчеркивает ее приверженность принципам патриотизма и социальной ответственности.

Жанна Абуталибовна Алиева, заведующая Центром методики инклюзивных творческих технологий Республиканской специальной библиотеки для слепых выступила с докладом «Интеграция граждан с особыми потребностями в культурную жизнь республики. Инклюзия в практике республиканской специальной библиотеки для слепых».

Жанна Абуталибовна рассказала о том, что значительная часть слепых граждан сталкивается с проблемой недостаточной социальной адаптации, что, в свою очередь, приводит к социальной изоляции и отчуждению. Для преодоления этих негативных тенденций и создания условий для полноценного участия людей с ограниченными зрительными возможностями в культурной жизни республики, специалисты Центра реализуют широкий спектр инклюзивных мероприятий.

В частности, организуются посещения музеев, специализированные конкурсы и поэтические чтения для незрячих слушателей, знакомящихся с творчеством выдающихся деятелей культуры и искусства. Кроме того, активно развиваются программы, направленные на физическую реабилитацию и социализацию, такие как верховая езда и инклюзивные игровые мероприятия.

Эти инициативы не только способствуют улучшению качества жизни людей с особыми потребностями, но и играют важную роль в формировании инклюзивного общества, где каждый человек, независимо от своих физических возможностей, имеет равные возможности для самореализации и участия в культурной жизни.

Заведующая Службой научной информации по культуре и искусству Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова Ирина Александровна Кузьмина представила доклад «Вклад Национальной библиотеки Республики Дагестан имени Расула Гамзатова в победу в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов».

В своем выступлении Ирина Александровна проанализировала многогранную деятельность Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова в период военных лет, акцентируя внимание на ее роли как важного центра научной и культурной жизни региона. Она подчеркнула, что в условиях военного времени библиотека не только сохраняла и систематизировала документальные и литературные материалы, но и активно участвовала в мобилизационных процессах, предоставляя информационные ресурсы для нужд фронта и тыла.

Особое внимание было уделено работе библиотеки по пропаганде патриотических идей, поддержке эвакуированных учреждений культуры и науки, а также организации мероприятий, направленных на сплочение общества и укрепление боевого духа. Ирина Александровна отметила, что благодаря усилиям сотрудников библиотеки удалось сохранить значительный фонд культурных ценностей, который впоследствии стал основой для восстановления культурной жизни республики после войны.

Докладчик также осветил вклад библиотеки в научное исследование истории Великой Отечественной войны, подчеркнув важность ее архивных материалов для современных историков и исследователей. В заключение Ирина Александровна выразила уверенность в том, что опыт Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова в годы войны является важным уроком для современного общества и должен быть бережно сохранен и изучен.

В рамках конференции были представлены видеодоклады, посвященные актуальным аспектам функционирования современных библиотек в условиях многонационального социума. Заведующая отделом внешних коммуникаций и проектной деятельности Волгоградской областной универсальной научной библиотеки имени М. Горького Наталья Николаевна Козичук выступила с докладом «Роль современных библиотек в полиэтничном обществе: из опыта работы Волгоградской областной универсальной научной библиотеки имени М. Горького», где детально раскрыла значимость библиотек как ключевых институциональных агентов в формировании культурного пространства многонациональных регионов. Она акцентировала внимание на роли библиотек в сохранении и популяризации культурного наследия различных этнических групп, подчеркнув их вклад в межкультурную коммуникацию и интеграцию.

Ирина Олеговна Шуминова, заведующая отделом научно-исследовательской и методической работы Астраханской областной научной библиотеки имени Н.К. Крупской, представила доклад «Хроника чувств победителей: краеведческие проекты астраханских библиотек», в котором провела анализ краеведческих инициатив, реализованных астраханскими учреждениями культуры. Особое внимание было уделено значимости хроники чувств победителей как инструмента для сохранения исторической памяти и культурной идентичности региона, а также для формирования чувства принадлежности к общей истории и культуре.

Лариса Капреловна Поповян, главный библиограф отдела краеведения Донской государственной публичной библиотеки, осветила вопросы цифровизации культурного наследия в своем выступлении «От локального наследия к глобальному доступу: "Кавказская коллекция" ДЭБ в контексте цифровизации культуры». Она провела глубокий анализ проекта «Кавказская коллекция» Донской библиотеки, рассматривая его в контексте глобальных процессов глобализации и цифровизации культурной сферы. Поповян подчеркнула важность данного проекта для обеспечения международного доступа к культурным ресурсам, что способствует сохранению и распространению культурного наследия на глобальном уровне.

По итогам конференции будет подготовлен и опубликован сборник материалов, который включит в себя результаты научных исследований и доклады, представленные участниками.

 

«Познание мира через языки»

В читальном зале отдела иностранной литературы с 26 сентября 2025 года, вниманию читателей представлена книжная выставка, посвященная Европейскому дню языков.

Изучаем языки на протяжении всей жизни”-такой девиз был провозглашен ЮНЕСКО и в 21веке.

По инициативе Совета Европы, Европейский день языков (Europen Day of Languages) празднуется ежегодно 26 сентября, начиная с 2001 года- совместно с Европейской комиссией.

Основная цель дня- поощрение изучения и освоение различных языков как в школах, так и вне их на протяжении всей жизни.

Сохранение и развитие языков, включая малые, декларируется в качестве официальной языковой политики Евросоюза. Среди способов достижения этого обычно называются изучение более чем одного иностранного языка и продолжение изучения языков в зрелом возрасте.

 Всего на территории Европы насчитывается 225 автохтонных языков, но больше половины из них либо уже вымерли, либо находятся на грани исчезновения в результате постоянной ассимиляции в положении языкового меньшинства ( например ирландский язык и другие кельтские языки).

С другой стороны, языковая картина Европы существенно обогатилась со второй половины 20 века, когда в результате массовой экономической и политической миграции практически во всех европейских странах, особенно в их столицах, стала слышаться речь многих народов мира.

Сегодня в европейских институтах Евросоюза официально равноправно используется 24 языка: английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, хорватский, чешский, шведский, эстонский.

Все решения, принимаемые официальными органами Евросоюза (ЕС), переводятся на все официальные языки, и граждане ЕС вправе обращаться в органы ЕС и получать ответ на свои запросы на любом из официальных языков.

Цель Европейского дня языков состоит в том, чтобы привлечь внимание к проблеме изучения языков с целью повышения уровня межкультурного и межъязыкового взаимопонимания, а также демонстрации богатства языкового и культурного разнообразия Европы.

Самым распространенным языком Европы (по числу носителей как родного) является русский язык как географически, так и территориально свыше 105 мл. проживают в европейской части России). От15 до 40 мл. носителей русского, включая двуязычных, насчитывается на Украине, от 6 до 10 мл. в Белоруссии. В целом русский считают родным более 150 мл. европейцев.

Далее с большим отрывом следует немецкий язык- около 95 млн, французский-66 млн, английский язык-63 млн, итальянский язык-60 млн, испанский и польский языки- примерно по 40 млн носителей и украинский язык- около 25- 30 млн. носителей.

В качестве иностранных языков в Европе, которыми владеют европейцы, выделяются: английский (38%), немецкий (15%), французский (14%), русский (7%), испанский (5%), итальянский (3%).

Спрос на английский в последние годы стабилизировался на высоком уровне, на немецкий, французский и особенно итальянский несколько спал, зато значительно увеличилась привлекательность испанского языка, чуть меньше португальского языка.

Традиционно слабо изучаются западными и южными европейцами славянские и финно-угорские языки.

Увеличивается привлекательность ряда крупных неиндоевропейских языков: китайский, арабский, турецкий, корейский.

Феномен владения иностранными языками изучается уже давно. Почему некоторым людям так трудно дается родной язык, а другие с легкостью воспринимают сразу несколько иностранных языков. Является ли это результатом напряженного труда или достаточно генетической предрасположенности?

В разных странах к празднику традиционно приурочено проведение различных мероприятий- это конференции, семинары, лекции и открытые уроки в учебных заведениях, концерты, выставки и др.

Литература, представленная на выставке:

1. В. В. Чернявская. Учебник финского языка. - Санкт-Петербург: Виктория плюс. Аспет плюс.-2002.-320с.

2. Веденина Л. Г. Франция, французы, французский язык .- М.: Просвещение,2001.-264с.

3. Леблан Л., Панин В. Французский язык. Самоучитель для начинающих.- М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА.-2007.-368с.

4. Пичугина Р.Н. Говорите по-итальянски. Учебное пособие.- Санкт- Петербург: Лань: ПЛАНЕТА МУЗЫКИ. – 2023.- 224с.

5. Раевская М. М., Устимова Ж.Б. Испанский язык. Самоучитель для начинающих .- М.: АСТ- ПРЕСС КНИГА. - 2005.-288с.

6. Комарова А. Н. Английский язык через культуры народов мира .-М.: Высшая школа, 2008.-470с.

7. М.Е. Нисенбаум. Латинский язык. -М.: Проспект, 2000.-600с.

8. Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто. -М.: Импэто,2012.-264с.

Отдел иностранной литературы

Презентация книги стихов Владимира Прокофьева «Поэтоптица»

1 октября 2025 года в 17:00 в малом конференц-зале (1 этаж) Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова состоится встреча с гостем Дагестана поэтом Владимиром Прокофьевым (г. Уфа) и презентация сборника его стихов «Поэтоптица».

Несмотря на инженерное образование, Владимир Прокофьев пишет стихи с юных лет. Его творчество отмечено наградами и призами на многочисленных конкурсах поэзии и прозы, проводимых в Урало-Поволжском регионе. Сам автор отмечает, что «многолетнее увлечение поэзией привело к осознанию жизни как непрерывного путешествия, отраженного в опубликованной книге».

На мероприятии гости смогут не только ознакомиться с книгой, но и лично узнать о жизненном пути автора. Владимир Прокофьев поделится своими воспоминаниями, расскажет об истории создания сборника и прочтет избранные стихотворения.

Приглашаем всех ценителей поэтического слова!

Дата мероприятия

Информационный час, посвященный 195-летию со дня рождения выдающегося классика кумыкской литературы Ирчи Казака

24 сентября 2025 года в читальном зале отдела краеведческой и национальной литературы состоялся информационный час, посвященный 195-летней годовщине со дня рождения выдающегося классика кумыкской литературы Ирчи Казака. Мероприятие прошло в формате открытого урока, участниками которого стали студенты и преподаватели Дагестанского государственного педагогического университета и Республиканского автомобильно-дорожного колледжа. В рамках события была организована книжная экспозиция под названием «Иные времена». Преподаватели колледжа, М.М. Одоманова и П.А. Магомедова, представили вниманию слушателей рассказ о жизненном пути и творческом наследии Ирчи Казака, а студенты декламировали стихи великого поэта, являющегося гордостью кумыкской литературы. Урок был наполнен познавательными фактами, иллюстрирующими биографию поэта. Студенты колледжа также инсценировали отрывок из произведения Ирчи Казака «Иные времена».

Поэтическое наследие Ирчи Казака, заслуженно признанного столпом национальной поэзии и основоположником светского направления в ней, подверглось тщательному анализу со стороны дагестанских критиков и литературоведов, таких как А-П. Салаватов, К.Д. Султанов, Г.Б. Мусаханова, И.А. Керимов, С.М.-С Алиев, А.-К. Ю. Абулатипов, З.Н. Акавов и другие. Казак появился на свет в 1830 году в крестьянской семье Татархана, проживавшей в Муслим-ауле, недалеко от Темир-Хан-Шуры. Начальное образование он получил от аульского муллы. Из-за отсутствия собственной земли, Казак был вынужден трудиться на полях, принадлежавших другим людям.

Свои первые песни он начал сочинять в юные годы, аккомпанируя себе на агач-комузе, которым владел в совершенстве. Его произведения, поражавшие современников своим талантом, передавались из поколения в поколение в устной форме.

Вскоре Казак обрел широкую известность, и к его имени стали добавлять почетное звание «Ирчи», что в переводе означает «певец». Слава о его песнях достигла кумыкского владетеля, шамхала Абу-Муслим-хана. Поэта стали приглашать выступать во дворце.

В конце 50-х годов XIX века произошло событие, кардинально изменившее жизнь Ирчи Казака. Он оказал помощь своему другу Атабаю в похищении прекрасной рабыни из дворца шамхала, в которую тот был влюблен. Подобная дерзость не осталась безнаказанной, и шамхал пришел в ярость. По его приказу царские чиновники выслали поэта в Сибирь на три года без суда и следствия. Ирчи Казак и Атабай отправились в ссылку по этапу. Из сибирской глуши поэт посылал на родину стихотворные послания, полные тоски по родному краю, скорби и негодования по отношению к тем, кто сломал его судьбу.

После отбытия срока ссылки Казак вернулся на родину. Однако его проступок не был забыт, как и все, что не нравилось знати в его творчестве. Ирчи Казака начали преследовать, запрещая ему проживать в родных местах. Пытаясь скрыться от преследователей, он был вынужден поселиться на левом берегу реки Сулак. Лишь благодаря заступничеству Магомеда-Эфенди Османова, представителя высших кругов общества, он смог вернуться. Казак поселился в ауле Бабаюрт. Он продолжал оставаться народным певцом, выражающим в своих песнях думы и чаяния кумыкских крестьян, их видение мира.

В 1879 году Ирчи Казак трагически погиб при невыясненных обстоятельствах. Вечером его кто-то вызвал из дома, и он больше не вернулся. Крестьяне, работавшие в поле, обнаружили под мостом обезображенное тело, которое с трудом удалось опознать. Место захоронения поэта до сих пор остается неизвестным.

Несмотря на это, песни Ирчи Казака продолжают жить в сердцах кумыков на протяжении более ста лет.

В изучении жизни и творчества Ирчи Казака, начатом еще в советское время, огромная заслуга принадлежит ныне покойному кумыкскому драматургу и фольклористу Алим-Паше Салаватову. Именно он первым воссоздал биографию поэта, опубликовал ее в 1940 году и сделал новые записи его песен.

Несколько произведений Ирчи Казака впервые были опубликованы Магомедом-Эфенди Османовым в 1883 году в книге «Сборник ногайских и кумыкских народных песен». Отдельным изданием стихи поэта вышли в 1954 году в Махачкале. Там же в 1960 году впервые был издан сборник его стихотворений на русском языке в переводе С. Липкина под названием «Иные времена».

Студенты и преподаватели остались очень довольны проведенным мероприятием и выразили желание чаще посещать Национальную библиотеку.

И. Султанмурадова, гл. библиотекарь отдела краеведческой и национальной литературы