«Ты обнял все вокруг себя, что есть в душе и в мире»
С 8 февраля 2022 года в отделе краеведческой и национальной литературы Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова развернута книжная выставка «Ты обнял все вокруг себя, что есть в душе и в мире». Выставка приурочена к 90-летию со дня рождения лезгинского поэта и переводчика Алирзы Саидова.
Выставка состоит из трех разделов. На первом расставлены книги автора на языке оригинала и на русском. На втором – сборники, где печатался автор, а на третьем разделе - книги о жизни, творчестве поэта и переводчика. Листая страницы книг третьего раздела, узнаем, что Алирза Саидов родился он 15 января 1932 года в селении Гдынк Ахтынского района. Его прадед Магарам Эфенди – мыслитель, поэт, астроном, был учителем Магомеда Ярагского. Алирза Саидов служил в рядах Советской Армии. Окончил Литературный институт им. М. Горького в Москве, где усвоил уроки больших мастеров поэзии. Работал литературным сотрудником в разных периодических изданиях. С 1970 года - консультантом по поэзии и секретарем правления Союза писателей Дагестана.
Первые публикации поэта появились в 1949 году на страницах газеты «Знамя социализма». Поэзия поэта хорошо знакома дагестанским читателям. Его лирические стихи, баллады и поэмы издавались как на лезгинском языке, так и в переводе на русский и на языках народов Дагестана. Публиковались на страницах центральной периодической печати «Смена», «Литературная Россия», «Юность», «Октябрь», «Дружба народов». Его произведения переводились на английский, польский, болгарский и другие языки мира. В фонде отдела хранится «Двенадцатая книга» с теплой дарственной надписью: «Любимой библиотеке с благодарностью. А. Саидов». Интерес для почитателей таланта поэта представляет юбилейный сборник «Мой Самур», куда вошли лучшие поэтические произведения в переводе на русский язык. Среди них стихи, поэмы и баллады. Предисловие к ней написала супруга поэта - народный поэт Дагестана Ханбиче Хаметова.
АлирзаСаидов - автор более двадцати стихотворных сборников. Они издавались в Москве и в Махачкале. Среди них такие книги как «Мелодии Самура», «Серебряные струны», «Мастер Идрис», «Разговор с сыном», «Горное эхо» и многие другие издания. Многие стихи А. Саидова стали песнями и положены на музыку дагестанских композиторов, поются со сцены и стали популярными среди народа. Они приобрели вторую жизнь.
К большому нашему сожалению, он ушел из жизни в 46 лет. Свою короткую, но всегда насыщенную жизнь, он прожил: гордо, честно и достойно. Награжден Почетной грамотой Президиума Верховного Совета ДАССР. Творчество поэта изучают в школах и в вузах Республики Дагестан, печатаются в коллективных сборниках, хрестоматиях, альманахах, литературных журналах. За книгу стихов «Живые огни» А. Саидову присудили посмертно Республиканскую премию им. С. Стальского. Он перевел на родной язык стихи таких классиков русской литературы как А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, М.Горького, Т.Г. Шевченко, В.Маяковского, Р. Гамзатова.
С этими и многими другими книгами автора вы можете ознакомиться в краеведческом отделе библиотеки!
Издания, представленные на выставке:
- Гашаров Г.Г. Лезгинская литература: История и современность. - Махачкала: Дагестанское книжное издательство,1988. - 472с.
- Саидов А.У. Живые огни: Стихи, баллады. / Пер. с лезг. - Москва: «Сов. Россия», 1978. - 192с.
- Саидов А.У. Мой Самур. /Пер. с лезг. - Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 2005. - 464с.
- Саидов А.У. Искра в кремне: Стихи / Пер. с лезг. А. Корнеева. - Москва: Современник, 1986. - 112с. (Новинки «Современника»).
- Саидов А.У. Сабля и цветы. / Пер. с лезг. - Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1972. - 121с.
С. Мусаева, гл. библиотекарь отдела краеведческой
и национальной литературы